神作的預感!《穹廬下的魔女》動畫快評:可愛畫風刻劃的殘酷史詩
隨著《朱音落語》、《上伊那牡丹,醉姿如百合》等上季傑作暫時告一段落,日本今年度的夏季動畫新番,也在近期陸續播出。雖說觀眾各有偏好,其中一部神作候補,唯恐它非主流的畫風,會讓有些人看到就直接跳過,故而要在此極力推薦。那就是:
《穹廬下的魔女》(天幕のジャードゥーガル)
超神漫畫,畫風可能需要習慣
這部由番茄湯(トマトスープ, Tomato Soup)創作的歷史漫畫,是以蒙古帝國崛起的時代為背景,描寫來自波斯的奴隸少女希塔拉,如何險死還生地應變智謀,一步步打入王族權力中樞,企圖動搖帝國、向奪去她所有美好日常的蒙古復仇的故事。
原作本就非常出色,毫不誇張的說,這差不多是近五年最好的歷史漫畫,堪與大師岩明均的《歷史之眼》,以及魚豊的《地。-關於地球的運動-》並列。而今,隨著足以相匹配的優質動畫改編問世,是時候讓更多人來認識它了。
儘管看過的人人叫好,也斬獲不少獎項榮譽,但《穹廬下的魔女》此前卻不算知名。除了歷史題材本來就受眾有限,作者番茄湯的獨特畫風,顯然也成為讀者選書時的第一道門檻。
乖異於日本一般的少年少女、青年淑女漫畫,番茄湯畫風更趨近於繪本,人物線條相對簡單,輪廓卡通化,並且多是3~5頭身。光看表面,很容易誤認成給兒童閱讀的知識漫畫。從網路上一些網友的反應看來,類此現象的確相當普遍。這也使得本作更容易被錯過。
科學猴製作,青出於藍的動畫
能由科學猴接手製作動畫版,之於《穹廬下的魔女》作品本身,乃至於我等原作粉絲而言,都是無比幸運的事:
.動畫製作:Science SARU.總監督:山田尚子.監督:Abel Gongora
Science SARU,中文直意暱稱為「科學猴」,是由鬼才動畫師湯淺政明和崔恩映創立的動畫工作室。近十年開始比較積極投入電視劇集動畫及長篇電影動畫,以精良的製作及彰顯動畫師感性的視覺效果,普遍受到好評。從早期跟龍之子公司合作的《乒乓 THE ANIMATION》,到《惡魔人Crybaby》、《別對映像研出手!》、《平家物語》,乃至於前一兩年,掀起相當程度話題的《膽大黨》動畫版,都出自他們之手。
山田尚子曾在享富盛名的京都動畫任職多年,參與過從《AIR》以來大量的重要作品。擔任監督的有:《K-ON!輕音部》、《玉子市場》、《電影版 聲之形》、《莉茲與青鳥》、《平家物語》等作品。作為業界少數的女性動畫監督,其特別擅長處理以女性為主的人物幽微情感。負責總籌《穹廬下的魔女》,可稱得上是最佳人選(從題材內容來說,這也將成為她所執導過最暴力的作品)。
阿貝爾.岡戈拉(Abel Gongora)這個名字比較陌生。來自西班牙的他,動畫工作生涯起自歐洲,也是科學猴草創時期的元老之一,主要擔任原畫及Flash動畫的工作。《膽大黨》第二季是其少數任職監督的動畫影集,同樣有口皆碑。這次與山田尚子合作,想來能為這部充滿異國情調的作品,注入別開生面的西方觀點。
當然,即便是厲害的原作打底,加上名聲好的動畫公司改編,有時候也不見得就能有好表現。《地。-關於地球的運動-》當初宣布由BONES(骨頭社)製作,本來以為絕對沒問題,但最終動畫版只能說差強人意。《迷宮飯》交到TRIGGER(扳機社)手裡,原先同樣令人期待,然而動畫化效果也是一般般……。
幸好目前看來,《穹廬下的魔女》動畫版不致於步上那些前輩後塵,首映連播兩集,只能說:「穩了!」著色、配音、配樂、主題曲、分鏡、敘事節奏掌握等等,都達到近乎完美的地步,根本是把動畫影集當藝術品在製作。科學猴的含金量,還在持續提高。
哪怕我早就看過原作漫畫,對種種情節發展已了然於胸,在看到動畫第二集時,卻還是忍不住掉下淚來。看漫畫時就哭過一次,看動畫時又再哭一次!動畫演出節奏實在太過精準,將故事裡人物命運的悲劇性渲染的恰如其分。當觀眾專注投入其中,那股情感衝擊絕對是直撼心靈,無可迴避。
美麗與殘酷並峙,人類文明的寓言
雖說番茄湯漫畫原作的圖像線條已經相當優美,不過動畫版上色後,相較於只能黑白呈現的漫畫,則又更上層樓。
負責色彩設計的今野成美,明顯有意識地配合著繪本式風格,在場景和器物上,普遍採用類似透明水彩質感,這使得畫面看起來柔美溫暖。清真寺以青金石或琉璃瓦裝飾的塔頂,也在暈染的著色下格外璀璨。和平、富有生命力的穆斯林城市.圖斯,就是希塔拉渡過童年、對未來懷抱著憧憬的地方。
而動畫第一集愈是歲月靜好,第二集動亂所帶來的反差就愈是劇烈(讓觀眾從滿懷希望轉為徹底絕望,這或許是為什麼第一周要連播兩集的原因)。位在伊朗東部的圖斯,是當時候花剌子模王朝前沿,蒙古西征時便首當其衝。曾經充滿生活氣息的城鎮化做廢墟,文明被戰火燒成瓦礫黑煙。代表古代知識結晶的《幾何原本》手抄本,則落入根本看不懂的蠻族手中……。
作者在這裡顯然要營造某種反差的矛盾感。番茄湯筆下,成吉思汗最強大的嫡子.拖雷,眉目俊朗,雄姿英發,一臉就有著豪傑的氣魄(畢竟是金庸《射鵰英雄傳》中,主角郭靖的結義兄弟)。而他的確在戰場上攻無不克,短時間內就將圖斯攻陷。但也是拖雷,對於書本和知識不屑一顧,對於膽敢違逆他的人,即便是婦孺也殘酷無情。當希塔拉引用可蘭經的聖訓,指責他強取豪奪時,便毫不留情地下令斬殺。
之於蒙古,拖雷是萬民景仰的英雄;但之於波斯,則是燃燒世界的魔鬼、散播死亡的恐懼之王。立場不同,評價就不同,《穹廬下的魔女》對此確實有做到引人反芻的歷史深思。
一個有趣的細節在於,動畫前兩集的蒙古族角色,都直接以蒙古話配音,是令人驚豔的用心!其實際效果也很突出:我們的確會因為那陌生的語言聲調,而在面對宛如殺戮化身的蒙古勇士時,感到更加恐懼。
在漫畫中,作者頂多採用不同的對話框、字型,來顯示異族人操著不同的語言說話。動畫化之後,藉由外語配上字幕的處理,則更能夠讓觀眾跟希塔拉的意識同步:「他們想做什麼?他們為什麼要這麼做?」語言無法溝通,使人因未知而膽寒。也或許因為蒙古話的發音,之於我們實在太過陌生,在動畫中,拖雷讓人感覺比漫畫裡更加的冷酷殘暴,其麾下的一切暴行,都連帶變得更令人觸目驚心。
而時至今日,現代伊朗的保守封閉、盛行極端主義和政局動盪,對照《穹廬下的魔女》描繪十三世紀當時,可說是「世界上最文明先進的伊斯蘭國度」,也讓人頗有今非昔比的感嘆。相信這多少隱含了作者以古諷今的意圖在。
絮語
從動畫前兩集,大約「一集=漫畫兩話」的穩健步調來看,《穹廬下的魔女》若照一季慣例,製作十二~十三集,最終應該會先在單行本第四冊中間告一段落。雖然我認為這樣優質的動畫改編,絕對值得繼續製作(相信出版社官方和科學猴也都這麼想);可惜的是,目前漫畫單行本就止於第五冊。欲知後續如何,還得等番茄湯老師細水長流,接著畫下去才行。
考慮到希塔拉/法蒂瑪在歷史上人物原型的活躍年代,漫畫目前的時間進度,其實也還只在她生涯的大前期而已。但好作品值得等待。現在,且讓我們先期待動畫版的每周更新,看科學猴還能將優秀的原作如何昇華,為其中的種種殘酷與美好,而持續悸動著。
猜你喜歡
同類好文
火熱排行
holo儒烏風亭螺鈿來台灣!在海關被攔下 打開行李箱現場一陣尷尬
要價3萬台幣!Steam財富自由小遊戲《感謝您的購買》證明你的尊爵不凡
玩這麼大?VTuber與小王「深入交流」男友就在隔壁房開直播
日V大代真白「畢業計數器」宣布終止 一份來自粉絲500天的告別
仍成遺憾...《冰菓》二創繪師神隱近兩年 萬名網友盼她一切安好
台V玩小遊戲「嗯嗯啊啊叫」訂閱突然破萬!承諾即將推出翻唱曲