看就對了!《灌籃高手 The First Slam Dunk》影評:跨越20年的感動 老粉有情懷新血也享受

圖/双喜電影
圖/双喜電影

寫在前頭:給還沒進電影院看《灌籃高手》最新電影版動畫的人,快去看就對了!!

(本文全篇無劇透,請安心參閱)

上映初期負評?別被既有看法限制了

圖/筆者票根留影
圖/筆者票根留影

2022 年 12 月初,從《灌籃高手 THE FIRST SLAM DUNK》在日本上映後,陸陸續續有一些負評產生,觀眾間似乎呈現褒貶不一的情形。隨著時間過去,整體評價則顯著上升,截至播出第六周為止,日本本土也突破七十億日圓的票房,連續六個禮拜都拿下周末票房冠軍。由此可以看出:這次電影版的表現,至少在普羅大眾之間是廣受歡迎的。

電影上映初期,之所以會招致負評,主要原因是由於故事素材呈現上,與漫畫原作的經典橋段:「湘北高中 vs 山王工業」有部分的差異、細節刪減,以及新增了未預期的人物情節。這使得部分執著於原著、只希望忠實還原漫畫「所有」精彩片段的老讀者,因此感到不滿。

這種「經過改編後,有相當幅度內容變動」的情形,通常比較不受原作粉絲青睞,不管到哪裡都一樣。

即使是《魔戒》三部曲這麼成功的改編電影,也是有原著讀者感到相當不滿。 圖/New...
即使是《魔戒》三部曲這麼成功的改編電影,也是有原著讀者感到相當不滿。 圖/New Line Cinema

然而,這次電影版是完全由原作者井上雄彥親自操刀,負責編劇和導演。雖然羅蘭.巴特曾說過「作者已死」的論點,強調文本向讀者開放的詮釋空間;但作為原始創作者的井上,當他親手來進行電影改編的主導時,最終產出的故事成品,仍會是最具權威性的官方「原作」。你自然可以嗆說:「井上就是個畫漫畫的,他懂個屁《灌籃高手》!」不過這對於你所喜歡的作品本身,其實並沒有什麼建設性。

我們確實可以理解:這部運動漫畫的永恆經典,當初動畫版因故未能將原作中的最精彩篇章——「全國大賽篇」搬上電視,是多少漫畫迷心中的莫大遺憾。因此在歷經二十六年後,以原著精華中的精華賽事改編而成的電影,卻沒有完整反映漫畫中的每一話每一格,必然會有死忠讀者感到不夠過癮。但若能以更客觀、開放的立場去看待這部「重新詮釋」,相信老粉也會得到更多新樂趣,同時體會作者井上本人的變化和用心。

主觀評價:身為灌高老粉,我看見——

個人收藏的兩套《灌籃高手》,大餐桌都快擺不下啦。 圖/筆者藏書留影
個人收藏的兩套《灌籃高手》,大餐桌都快擺不下啦。 圖/筆者藏書留影

作為一個小學時就在看大然出的週刊漫畫《熱門少年TOP》連載、出社會後接連收了兩套《灌籃高手》全套漫畫的死忠腦粉,在此也想談談個人的主觀感受:

我必須承認,當初網路上湧現對新電影版的負評時,我有暗暗感到不妙及遺憾。一方面也是考量到井上作為一位漫畫家,畢竟隔行如隔山,對於他自己跳下來當動畫電影導演這件事,其實也沒什麼信心。因此我想說,好吧,看是一定要看的,到時候還是要進電影院支持大師一下,同時也算是給自己的童年、自己沉浸在漫畫世界的青春一個交代。

然而結果卻遠超我的期待。

觀影過程中,我發現自己幾乎難以克制自己的情緒,隨著故事逐漸升溫,腋下微微發熱,緊握的手心全都是汗,甚至根本數不清到底流下多少次眼淚,而那些眼淚都由不同的情感所凝結:有悲傷,有感動,有熱血激昂,也有悔恨與不捨。受到電影演出的感染,我感受到的不只是激烈球賽之精彩,更因為賽場上球員人生的重量而無比激動。

我最光榮的時刻...就是現在! 圖/東映
我最光榮的時刻...就是現在! 圖/東映

我並不是個情感豐沛外顯的人。在電影院中用眼角餘光偷瞄,除了看到我那真正感情豐富的妻子,一如預期地頻頻拭淚,也更有其他男性觀眾像我一樣,肩頭忍不住微微顫動、甚至抽搐(兄弟,強忍淚水卻又忍不住的難受,我懂~)。我相信這次電影版演出表現之出色,的確成功做到能讓多數人「共情」的效果。

那絕非只是情懷加成所產生的觸動。事實上,這套漫畫個人至少也讀過十次八次,但儘管是熟悉到不能熟悉、對抗山王工業的賽事情節,登上大螢幕之後,仍然在新媒介的演繹下令人耳目一新,並且為了每一次的妙傳、快攻或超水準的好球發揮,而在心底暗暗驚呼。原先令人擔心的 3D 動畫技術,在本次電影中有著極為成熟流暢的表現。賽璐珞渲染轉描手法,很好地呈現出井上雄彥偏寫實的人物畫風;也因為是採取 3D 製作,可以完整兼顧整個球場賽局的宏觀動態,以及個人球技動作細節還原的微觀演出(若是傳統平面手繪動畫,這會成為非常龐大的作畫工作量,而且更容易出錯),因此營造出「讓人有如身臨其境、實際近距離觀看精彩球賽」的強大體驗。

另一方面,作為新電影版全新的故事主線之一,有關宮城良田身世的背景細描,我也是給予絕對好評的。部分網友會抱怨:如果要為個別人物立傳,為什麼湘北先發五人之中,不是選擇最受歡迎的流川楓或三井壽,也不是選當然第一主角的櫻木花道,而是只能在球場上負責輔助的矮個子宮城?但不論櫻木、赤木、流川或三井,在原作漫畫中多半已經有相對充分的角色塑造;只有宮城的描寫堪稱最少。也因此,當作者在重新賦予故事新的靈魂時,會想透過這次機會來彌補遺憾,從創作者角度來看,是非常合理的做法。

深化宮城的描寫,是井上雄彥的新詮釋,也和原作中接棒下一任隊長的傳承做連結。 圖/...
深化宮城的描寫,是井上雄彥的新詮釋,也和原作中接棒下一任隊長的傳承做連結。 圖/東映

從《灌籃高手》、《浪人劍客》到《REAL》,從壁畫、巨型水墨畫到古老佛寺的屏風繪製,井上雄彥早就已經超脫一般漫畫家的層次,到藝術家的範疇。因此,加入新的人物劇情,應該可以視為井上回顧自身早期創作時,不願意自我重複、試圖發掘新內容的積極態度。哪怕有些原作基本教義派對此覺得多餘,但經由作者本人之手,重新發現以往熟悉人物留白背景的故事,井上對作品如此進取的熱情和負責任的精神,應該值得受到高度肯定。更何況宮城的過往經歷也堪稱平實感人,將之視為對漫畫原作的補充內容,也未嘗不是一大樂趣。

我個人是將宮城良田的故事,視為井上雄彥送給原作讀者的禮物:時隔二十多年,還能看到原作者畫出經典漫畫的新劇情,這是令其他老漫畫迷感到多麼羨慕的事情啊。而對於沒有看過《灌籃高手》原作的觀眾而言,電影有一個主要人物的故事作為主軸之一,也才更能讓人投入情感,從而關切人物的命運與成長。要不然,若只是專注於球賽賽程的進行,固然也一定精采可期,但之於非原作黨而言,就少了讓人與之共鳴、昇華情感的投射對象。

絮語:有幸身在這個時代的讀者

即使是 3D 製作,依然保有原作筆觸和生動的人物神韻。 圖/東映
即使是 3D 製作,依然保有原作筆觸和生動的人物神韻。 圖/東映

...有的沒的分析囉嗦一堆,總之,我想說的是:《灌籃高手 THE FIRST SLAM DUNK》超級好看,有青春的熱血,會心一笑的幽默,令人血脈賁張的高強度競技對抗,為夢想義無反顧的信念展現,也有艱難人生現實的深度體會。而因為井上的剪裁調度有方,讓這部動畫電影有著獨立完整的性質;這使其不只能滿足粉絲情懷,即便是沒有讀過原作的新觀眾,也得以充分享受故事,並受到其中精彩動人的種種觸動心弦

當然,我也完全同意這部動畫電影仍有少許可惜之處,像漫畫中對於人物更多更精細的心理描寫,是原山王之戰很難被取代的醍醐味,也能經此更細緻反映出角色面對壓力或困境時,如何掙扎、受困,乃至於奮力一搏的轉變與成長。一些名場面未能重現(像是三井在極限狀態下的經典名言,以及櫻木愛的告白等等),同樣令人感到扼腕。

但考慮到整場賽事的原作篇幅,是從第 223 話「奇襲」~第 275 話「and 1」,長達五十三話(近六本一般漫畫單行本的份量,完全版也將近五本),細節奇多無比,要想改編成兩個小時的電影,壓縮、精簡、剪裁都是必要的處理。取而代之的,則是更豐富寫實的肢體動作,以及流動更緊湊的時間推移與節奏把控。至少,在沒有讀過原作的觀眾看起來,整個故事演出應該還是非常順暢的。

礙於篇幅和避免劇情爆雷,在此就不再贅述。如果能有一些新觀眾,在看完電影後被激發對於原作的興趣,因此而「逆流」回去讀漫畫,了解那些未能在大螢幕上呈現的細節,進而認識這部神作為何經典,那更是美事一樁。

這次電影名稱中,「THE FIRST」的意義也頗為令人在意:是否之後還會有 THE SECOND、THE THIRD...,或許值得我們繼續期待?但又希望井上大神回去接著畫休刊多年的《浪人劍客》...,真是讓忠實讀者糾結啊。

井上大師的創作熱情,讓人深刻感受到他對於籃球的愛與藝術的執著。 圖/井上雄彥
井上大師的創作熱情,讓人深刻感受到他對於籃球的愛與藝術的執著。 圖/井上雄彥

而作為長年粉絲,透過這次動畫電影版,我尤其驚喜的是看到井上雄彥年近六旬,創作活力依然充沛。對藝術品質的堅持,讓他足以駕馭電影動畫的製作。光看電影成品,其演出節奏、分鏡和聲音控制,都顯得成熟精準,張弛有度的引人入勝,令人不敢置信:這竟然是他第一次進行動畫電影的製作!特別是最後二十幾秒攻防的魄力、凝滯的壓力和速度感,敬請務必用心品味。

整體高水準的表現,加上作為經典漫畫時隔多年的延伸之作,都讓本作足以載入日本動漫畫史冊,成為值得紀念的一筆。

二十多年前,曾因為讀《灌籃高手》而激動落淚;二十多年後,又因為看《灌籃高手 THE FIRST SLAM DUNK》老淚縱橫。能誕生在這個時代,不斷受到偉大故事的激勵和啟發,我由衷深深慶幸:這真的是,太好了。

圖/東映
圖/東映

猜你喜歡

火熱排行

開高衩到肩膀?《碧藍航線》揭新船「亞爾薇特」立繪 黑長直大姊姊幾乎下空

開高衩到肩膀?《碧藍航線》揭新船「亞爾薇特」立繪 黑長直大姊姊幾乎下空

《活俠傳》出現「聚人心」MOD?龍湘變「隆湘」、大師兄變大酥兄

《活俠傳》出現「聚人心」MOD?龍湘變「隆湘」、大師兄變大酥兄

份量逐漸上漲!《活俠傳》OL夏侯蘭、兔女郎小梅、唐門大師妹MOD出爐

份量逐漸上漲!《活俠傳》OL夏侯蘭、兔女郎小梅、唐門大師妹MOD出爐

Steam 4款紳士遊戲6月底接力上市!弟弟究竟否「站」到最後一刻?

Steam 4款紳士遊戲6月底接力上市!弟弟究竟否「站」到最後一刻?

售票「口」!holo AZKi 玩列車模擬《TRAIN CREW》直播預覽圖簡直讓人想上車?

售票「口」!holo AZKi 玩列車模擬《TRAIN CREW》直播預覽圖簡直讓人想上車?

趙活變「曹」活!《活俠傳》女角結局達成率小師妹第一、夏侯蘭緊追在後

趙活變「曹」活!《活俠傳》女角結局達成率小師妹第一、夏侯蘭緊追在後

都標題黨?《妻子變成小學生》無端遭英語圈謾罵:日本動漫越來越怪了

都標題黨?《妻子變成小學生》無端遭英語圈謾罵:日本動漫越來越怪了

Key社《Angel Beats!》推漫畫新作!天使少女立華奏轉生現世踏上尋人之旅

Key社《Angel Beats!》推漫畫新作!天使少女立華奏轉生現世踏上尋人之旅

紳士版小朋友下樓梯《下來啊!冰鳥》登Steam 瘋狂AAA頂到最「深」處

紳士版小朋友下樓梯《下來啊!冰鳥》登Steam 瘋狂AAA頂到最「深」處

Steam純愛紳士《實力單身》直男貫徹「硬」派作風 偶像、大小姐、女僕全推倒

Steam純愛紳士《實力單身》直男貫徹「硬」派作風 偶像、大小姐、女僕全推倒

本斥但太大!Steam紳士3D蜜室逃脫《逃離人偶房間》解「咪」還需戲咪人 

本斥但太大!Steam紳士3D蜜室逃脫《逃離人偶房間》解「咪」還需戲咪人 

《活俠傳》繼承系統實裝!官方連續四天推出更新 Steam好評率回升至56%

《活俠傳》繼承系統實裝!官方連續四天推出更新 Steam好評率回升至56%

曾僱用幫派份子錄音!Rockstar前音效總監:他們還嫌劇本台詞不夠真實

曾僱用幫派份子錄音!Rockstar前音效總監:他們還嫌劇本台詞不夠真實

數位移民掰了!跨區當榮譽土耳其人訂閱YouTube Premium 官方證實開抓

數位移民掰了!跨區當榮譽土耳其人訂閱YouTube Premium 官方證實開抓

市大同畢典開唱YOASOBI神曲〈Idol〉打藝超熱血、台下打Call應援狂嗨

市大同畢典開唱YOASOBI神曲〈Idol〉打藝超熱血、台下打Call應援狂嗨

不給看「光」!《勝利女神:妮姬》皇冠「國王的新衣」掛軸無私展現胸懷

不給看「光」!《勝利女神:妮姬》皇冠「國王的新衣」掛軸無私展現胸懷

真湘!實況主長毛玩《活俠傳》攻略龍湘太入戲 現實狂吃3天「雞腿」

真湘!實況主長毛玩《活俠傳》攻略龍湘太入戲 現實狂吃3天「雞腿」

有車圖/Steam紳士3D蜜室逃脫《逃離人偶房間》解「咪」還需戲咪人 

有車圖/Steam紳士3D蜜室逃脫《逃離人偶房間》解「咪」還需戲咪人 

不甘心《活俠傳》遭對岸惡意抨擊...中國玩家寫700字長文為開發團隊打氣

不甘心《活俠傳》遭對岸惡意抨擊...中國玩家寫700字長文為開發團隊打氣

不置可否?Square Enix社長閃避回答與Sweet Baby之間的關係

不置可否?Square Enix社長閃避回答與Sweet Baby之間的關係

傳馬斯克收購X後營收下降40%!曾喊「X你的滾」開嗆廣告商如今卻改口了

傳馬斯克收購X後營收下降40%!曾喊「X你的滾」開嗆廣告商如今卻改口了

揍揍虐!任天堂直面會新作《薩爾達傳說 智慧的再現》薩爾達徒手搬巨石砸怪

揍揍虐!任天堂直面會新作《薩爾達傳說 智慧的再現》薩爾達徒手搬巨石砸怪

狗狗幣設計師發文「別再把X叫成推特」挨轟!網傻眼:想怎麼叫還要你管?

狗狗幣設計師發文「別再把X叫成推特」挨轟!網傻眼:想怎麼叫還要你管?

《勝利女神:妮姬》揭克雷伊爆裂動畫!仰望看「逆事業線」還有隱藏亮點?

《勝利女神:妮姬》揭克雷伊爆裂動畫!仰望看「逆事業線」還有隱藏亮點?

日本歌姬高橋洋子因演奏會宣傳圖採用「AI生成」 宣布辭演:理念相左

日本歌姬高橋洋子因演奏會宣傳圖採用「AI生成」 宣布辭演:理念相左

《怪醫黑傑克》真人版「性轉奇利柯」惹議 製作人:個人想像她是溫柔女神

《怪醫黑傑克》真人版「性轉奇利柯」惹議 製作人:個人想像她是溫柔女神

LOL/說大實話!Faker評價名人堂阿璃造型:玩得不多、價格有點貴

LOL/說大實話!Faker評價名人堂阿璃造型:玩得不多、價格有點貴

美女你誰?《勝利女神:妮姬》揭夏至插畫 銀華軀體大升級根本認不出來

美女你誰?《勝利女神:妮姬》揭夏至插畫 銀華軀體大升級根本認不出來

截哥讓我看看!赤燭遊戲《九日》版本更新追加「截全出浴音效」

截哥讓我看看!赤燭遊戲《九日》版本更新追加「截全出浴音效」

《九日》曾遭駭客入侵!擅自增修「義大利翻譯」 赤燭:翻得還滿正確的

《九日》曾遭駭客入侵!擅自增修「義大利翻譯」 赤燭:翻得還滿正確的