亂翻一通!《暈暈電波症候群》英文版大量超譯遭玩家反彈
由 Alliance Arts 開發的節奏冒險遊戲《暈暈電波症候群》於上週正式登上 Steam 平台,卻被歐美玩家發現英文文本出現大量誇張的超譯內容,目前已遭官方修正。
《暈暈電波症候群》呈現出超脫現實的「電波」風格,以及對 2010 年代日本網路文化的致敬。但本作的英文版卻充滿與原文語義完全不同的在地化內容。
例如其中一句台詞的原文為「いらない(沒必要)」,英文版卻變成了「可以的話,我要把子宮切掉」。而其他超譯內容還出現了「打倒法西斯」、「科技男好噁」、「誰要生小孩」等用詞。
這些誇張的文本在歐美社群引發爭議後,《暈暈電波症候群》製作人林風肖也立刻發布聲明,表示開發團隊已注意到玩家的意見,承諾立即展開調查──最終不到一天就成功修改這些爭議文本,使其語義更貼近日文原文。
●《暈暈電波症候群》爭議文本節錄
やめろ (住手!)
舊: 打倒法西斯!
新: 誰來阻止這一切
お兄ちゃんどいてそいつ殺せない (大哥哥讓開,我要殺了她)
舊: 他們是在往死裡打嗎?別殺我腦公啊
新: 老哥,快點讓開我才能殺她
令呪で縛らないから (我不會用令咒束縛你)
舊: 我再也不會成為法西斯的受害者!
新: 他們的令咒對我無效
おつかれさまでした (辛苦了)
舊: 好啦,我要閃人了
新: 幹得好!
キーー (咿咿咿)
舊: 好喔,白人騎士
新:咿咿咿
新時代キタ(新時代來臨)
舊: 科技男有夠噁
新:各位歡迎來到新時代
スーパーハカーの仕業 (超級駭客的傑作)
舊: 誰快點把 Mr. Robot 叫過來
新: 超級駭客警報
いらない (不需要)
舊:我寧可把子宮切掉
新:反正我也不需要那些
おじさん構文……(大叔文體)
舊: 澳洲英文
新: 老人文警報
性よりも生を(比起性更重視生命)
舊:拜託給我永生
新:我要活不要性
SDK!
舊: 殭屍 API 真實版
新: SDK!
俺も精神鍛錬するか (我也來精神鍛鍊吧)
舊: 呦!搞屁!我想轉身異世界
新:我也得開始精神鍛鍊了
救済してくれ (請救救我)
舊:我渴望死亡的解脫
新: 救救我
興味ないね (我沒興趣)
舊: 他媽誰想生小孩啊?
新: 反正我也沒興趣
完整修改內容詳見官方公告
根據官方資訊,《暈暈電波症候群》英文在地化團隊名為 Dragonbaby,其總部位於日本大阪,但內部成員多半是美國人,創辦人則是 Jeremy Blaustein 與 Sam Burton;該團隊先前也曾參與過《主播女孩重度依賴》的英文在地化。
《暈暈電波症候群》目前 Steam 好評率 87% 為「極度好評」。
亂翻一通!《暈暈電波症候群》英文版大量超譯遭玩家反彈 更多報導
猜你喜歡
同類好文
holo儒烏風亭螺鈿來台灣!在海關被攔下 打開行李箱現場一陣尷尬
完全失言!日本「黑白RPG」作者喊「大東亞共榮圈萬歲」被中國網友集體出征
遭控抄襲《原神》!《鳴潮》新角宣傳語音惹議
內馬爾Steam帳號被黑粉刷滿挪威國旗!曾玩《CS2》1萬小時以上
男能可貴!韓VTuber穿女性泳裝去海邊 卻嘆「男性還是得穿泳褲」
LOL/T1 Doran嘆「除了對不起以外無話可說」好幾度欲言又止
火熱排行
holo儒烏風亭螺鈿來台灣!在海關被攔下 打開行李箱現場一陣尷尬
要價3萬台幣!Steam財富自由小遊戲《感謝您的購買》證明你的尊爵不凡
玩這麼大?VTuber與小王「深入交流」男友就在隔壁房開直播
仍成遺憾...《冰菓》二創繪師神隱近兩年 萬名網友盼她一切安好
台V玩小遊戲「嗯嗯啊啊叫」訂閱突然破萬!承諾即將推出翻唱曲
LOL/載入史冊!T1 Doran世界賽八強「一臉無助」被做成偵查守衛造型