擊殺變得分!主播用亞運會中國規範播報《LOL》比賽:死了要說「睡著了」
杭州亞運電競項目預計於 9 月 24 日到 10 月 1 日登場,過去遊戲角落曾報導中國賽評分享亞運會的轉播人員必須調整播報用語,有些「關鍵詞」不能說,像是血量要改成「生命值」,擊殺/人頭數要改成「積分」,選手也要叫本名。
前《英雄聯盟》、《PUBG》中國官方主播 Super也好君在 bilibili 上傳了一部「用亞運會方式解說電競名場面」的影片,其中包含《英雄聯盟》、《特戰英豪》、《PUBG》等熱門電競賽事遊戲。
在《英雄聯盟》的項目中,人頭數落後變成「積分數落後」,殘血則是念成「精力值見底,但他還沒有睡著!」整個場面聽完主播激烈的播報,但似乎有聽沒有懂,只能一直盯著字幕看,但是戰況到底發生什麼事情,完全一頭霧水。
至於《特戰英豪》的話,爆頭變成「命中頭部」,連殺三人則是用了足球的術語「帽子戲法」。最後的《PUBG》,一次殺四人「讓四人進入深度睡眠」,總之一律禁說死、血就對了。
玩家看完之後表示將遊戲一些專有名詞改成通俗易懂的,雖然可以不接觸電競的人可以聽懂,但會讓懂遊戲的玩家認為詞不達意。也有人吐槽表示「乾脆用文言文解說算了」、「大逃殺遊戲還真和平」。