台灣神人翻唱《派對咖孔明》動畫OP台語版 網敲碗下一首「蘿莉神鎮魂曲」
改編自四葉夕ト原作、小川亮作畫漫畫作品的《派對咖孔明》動畫台語配音版本,今(25)日晚上 8 點在公視台語台播出。適逢台語版播出,有台灣 YouTube 創作頻道在正式開播的前一週左右,用台語翻唱 OP 主題曲〈チキチキバンバン〉。
超有才的台語「一支一支棒棒」由遊戲內容創作者「玩捏 Now - 柏慎」獻聲,其過去已幾度用台語唱過《進擊的巨人》跟《我推的孩子》動畫主題曲〈紅蓮的弓矢〉以及〈アイドル〉,雙雙獲得好評。
這回因應公視台語台播放《派對咖孔明》,不少網友敲碗想聽台語版片頭,於是柏慎再度發揮拿手絕活,讓一屆迷因神曲增添台味。像是針對歌詞「無論張三李四」(猫も杓子も)、「夢是潘朵拉的盒子」、「派對咖」、「富士山」等部份,調整成「三叔公和六嬸婆」、「用夢來辦桌啦」、「派對囡仔」、「玉山」這類貼近台灣人的用詞。
除此之外,歌曲開頭一連串的狀聲詞,也融入滿滿的台灣用語,譬如「嗆司」(chance)、「足緊/真緊」(這麼快),使得歌曲一出再度獲得好評,稱讚是「動漫台語翻唱第一人」,也有人敲碗盼真的用作台語《派對咖孔明》動畫的片頭曲。
有鑑於柏慎開放觀眾許願下一支翻唱的歌曲,留言區出現有台語版的〈肅聖!蘿莉神鎮魂曲☆〉,吸引不少人支持,惟柏慎回覆「這不是能不能的問題」,或許要聽到會有些難度。