角落專訪/與夢谷談了《夢100》、《茜色》以及代理的背後
和信超媒體戲谷分公司旗下的夢谷,代理了幾款日本著名女性向手遊,《夢王國與沉睡中的100位王子殿下》(以下簡稱夢100)與和風戀愛遊戲《在茜色世界與君詠唱》(以下簡稱茜色),及近期登台的《戰刻夜想曲》,這三款女性向手遊在台灣都有許多玩家喜愛。
本次遊戲角落特地專訪《夢100》負責人 ── Momo,與她聊聊《夢100》、《茜色》,以及身為代理的夢谷,在過去到現在所遇到的困難。
其實戲谷一直在做多方面的嘗試,那個時候……大概是2015年,在那時遊戲市場中的女性向遊戲其實並不常見。
我在這邊必須老實說,我是後期才進入團隊,《夢100》有現在這樣的成績,都是多虧前人的努力。當時負責的同仁付出了很多心力去研究,怎麼様去從一個女性向玩家,轉變成一個經營者,在營運上又該注意哪些地方。這也因此讓後來的我們有足夠的營運經驗,並在代理女性向遊戲時有一定的優勢。
往後的一些像是《茜色》、《戰刻》、才陸陸續續有這樣的偏向。
編:請問在要代理《夢100》時,公司內部是如何評價這款遊戲的?M:在代理之前,公司內部已經很多人在玩了,包含老闆自己也有在注意到《夢100》。最開始是商務同仁有在試玩,試玩的時候就驚呼,第一次玩到系統還蠻完整,整體遊戲性質也算完美,畫面跟聲優都很棒的女性向手遊。
商務同仁便強烈推薦內部的同事們,說:「欸,拜託妳們去試玩一下,好不好!」當時公司的女性同仁間幾乎是一致好評,聽說已經到瘋狂的地步,大家都覺得「哇!這款一定OK!」
因為內部的聲音,讓公司對《夢100》更有信心去跟GC作一串討論跟合作。
編:您認為日本和台灣的經營模式有什麼不同?M:由於日本原廠Gcrest是營運團隊同時也是開發團隊,在活動本身的安排、異業合作,甚至到IP合作,他們在活動空間上都比夢谷還來得多。因為夢谷是代理方,基本上無論是遊戲中的活動調整,甚至像剛剛提到的異業合作,因為我們是海外地區,如果要洽談一系列的合作,都需要三方的討論。
這方面就比較花時間,可能有時候也不一定會成功,我們對於玩家們的耐心等待非常感謝,謝謝玩家們耐心等待,為了不辜負大家的期望,我們會盡最大的努力。
編:台日版活動時間不同,想請問是如何與日方洽談活動流程?M:就《夢100》來說的話,一開始在經營的時候有依據原廠的建議,是希望活動週期(如3天、7天、10天等)與日本相同。日方會提出這樣的建議,主要是因為在遊戲規劃時,都有對各數值、平衡有一定的考量,不過當初在《夢100》上線初期的時候,營運團隊考量台港澳公主們對《夢100》的熟悉度以及遊戲習慣上的不同,所以跟日本會有差異。
那時候我們有做問卷調查,就參考了公主們的意見,在研究之後我們跟日本原廠來回討論,也做了蠻多假設,希望能有不一樣的方式給公主們體驗,所以剛開始的活動週期是兩周。
後來營運時間有所拉長,對於《夢100》的活動週期,公主們對它的期待是有一點點的在改變。又後來,營運兩年過後,我們再次跟原廠討論,才做了現在《夢100》的活動調整,變回跟日本差不多時間的週期。但日版的根據活動不同,也會特別調整時間,我們也會根據台港澳的公主們來進行調整。
編:未來台日活動有可能同步嗎?M:基本上有點困難(苦笑)。因為原廠更新活動後,仍需透過置入繁中版本後並經過在地化及翻譯,檢測等過程。要有同步這件事情會有點困難,但是我們會在整體的進度上,會盡量不要跟日本差距太多,力讓台日的時間更近一點。
編:您認為《夢100》日版跟繁中版玩家的差異是甚麼?M:先講兩邊玩家的共同點,基本上共同點就是對這款遊戲的喜愛,這是事實(笑)。那麼兩邊玩家的差異的話,當時日方有比較驚訝繁中版的公主都相當年輕。此外,日方特別期望夢谷營運團隊能在客服與社群互動上多給予公主們協助,剛好這也正是夢谷的營運習慣,也因此小編與客服同仁很樂意為公主們服務。
編:意思是說日版的公主比較偏向成熟女性嗎?M:在日版那邊,年齡已經成熟的女性對於《夢100》的忠誠度比較高。
編:那麼回到上個問題,兩版的玩家差異還有哪些呢?M:繁中的公主們很樂意給予團隊建議,這點也讓日方很詫異。不過這有可能是因為,日版一開始沒有太多營運跟社群經營的方向,聽日方說繁中的公主比日版還要熱情,之前繁中的《夢100》辦過許多活動,像是寄送明信片、交換禮物,甚至在實體活動的反應。公主們的參與度讓日方驚訝:「哇~沒想到繁中版公主這麼有熱情。」對此相當的感動。
編:《夢100》曾推出的繁中版限定角色,請問是如何構想的?之後還會推出嗎?M:在一開始的時候,我們也想了許多台港澳的特色,像是玉山王子、豬血糕王子、珍奶王子之類的……但這些都被否決了。後來我們想,既然是在夢幻島上相遇的故事,剛好《彼得潘》很符合這個背景,我們最後就決定這樣使用。
創作限定角色的過程中,我們需要與繪師跟原廠來回監修,還有置入遊戲後,由工程師反覆測試……工程師這部分的辛酸血淚我就不特別多說了,但最後看到公主們非常喜歡這三位王子,就是給我們最大的鼓勵跟回報。
那之後《夢100》還會不會推出限定王子呢,這部分~先保個密!但是永無之國的故事絕對「還沒有完結」,一定還是有機會跟大家見面的。
編:那麼《茜色》也會推出限定角色嗎?可能會結合台港澳的歷史人物,或是文人作者嗎?M:《茜色》這邊知道,台版限定角色所帶給公主們的特殊意義,《茜色》也希望能將這樣的心意傳達給一直支持著我們的巫女。團隊們對此有在努力,那到底能不能實現呢……基本上中間它還有蠻多的變數跟挑戰。
編:《夢100》3周年了,請問營運過程中有沒有遇過哪些困難,遇過最困難的是甚麼?M:這邊我還是必須要講一句,我是比較後期進來《夢100》,這邊除了是我自己個人的,也是幫過去的人說話。困難的話,第一個一定是BUG。因為我們是代理商,而不是原開發團隊,所以基本上發生問題的時候,就必須要靠工程師們發揮他狼性的嗅覺(?),來先去找出問題的點從哪裡發生,然後盡快去修正。
那萬一找不到呢?我們也只能隔海狂Call原廠,拜託他告訴我們問題在哪邊,講到這邊,我們必須感謝公主們第一時間詳細的回報給我們,讓我們能趕快找到問題點出在哪裡。真的老實說,像這樣官方與玩家的信賴關係,我覺得相當可貴。
困難的第二點的話,我覺得是……我們做每個決定時都要考量一些現實因素,團隊也有吸取原廠跟公主們的建議,當然還有內部的多方討論,才會去做一個決策。我們希望盡可能不要辜負公主們的期望,但是……難免有些決策是無法滿足所有公主的期待,這個時候就會覺得最煎熬。
編:茜色經營至今有遇到甚麼樣的困難嗎?M:因為《茜色》跟《夢100》是同樣的原廠,所以《茜色》在經過《夢100》辛苦地開疆擴土(淚)後,《茜色》上線狀況比《夢100》還穩定。這都多虧了原廠的協助與工程師們日以繼夜的努力,《茜色》才能為巫女們提供良好的遊戲環境。
《茜色》最困難的地方,其實也跟《夢100》一様,就是內容的經營跟如合在巫女們的意見之間取得平衡。之前《茜色》也經歷過一次活動週期的調整,當時考量是為了活動節奏,還有巫女們的遊玩體驗,在這之間必須要取得一個平衡,那個時候也是經歷了跟原廠的來回討論,最終做出這樣的決定。(現在活動週期為2、3週有2個活動)
這邊還是必須要感謝巫女們,在我們公告之後,還是願意給予支持跟體諒。
編:關於《茜色》的活動長度與間隔,未來還會調整活動的長度(間隔)嗎?又是如何去決定調整的?M:其實最一開始的兩周,當時的團隊判斷、研究跟參考問卷,多方討論後才有一開始的週期。但營運到後期的時候,繁中版跟日版的差異很大,這個進度落差就會影響到玩家他們,他們需要等待非常長的時間才能體驗到後面的版本更新、優化。那這中間可以也包含到,可能有新的卡池,但繁中版還沒辦法開,玩家也不能用。
也因此,我們再度跟原廠討論,基於日版它的一些遊戲設計,而我們也希望玩家顧及玩家權益,最終才做出現在這個決定。
編:戲谷都以代理日本的遊戲為主,有甚麼樣的理由嗎?M:戲谷對於代理遊戲都是抱持著長久經營的想法,在日本的遊戲上不管在開發,還是經營上都有長遠的目標規劃,又因為《夢100》的成功,所以在評估代理遊戲上,日本遊戲就會比較有優勢。不過其他國家的產品,我們也都一直有在關注,只要理念相同都是有機會的。
編:請問今年會有任何聲優見面會嗎?有的話能不能先透露會邀請哪幾位來呢?M:聲優的行程真的都很滿呢……這方面恕還不能透漏,但是我們積極努力中。至於可能會來的聲優會是哪幾位,這也不能透露,要是我講了結果找不來就好笑了(笑),目前《夢100》跟《茜色》都會有這樣的活動,但一切都要看聲優的行程……今年會不會舉辦,或是甚麼時候舉辦,這部分也是保密。
編:未來還會與哪些商品異業合作?M:目前有跟一些大家都熟知的品牌洽談中,還請大家拭目以待,順利的話不久後王子們會出現在身邊。我們也歡迎有興趣合作的廠商,可以主動來跟我們聯繫喔!
編:《茜色》跟《戰刻》代理的時間相當接近,是不是已經決定好下款要帶入台灣的女性向手遊了?M:敬請持續關注夢谷,有消息的話我們第一時間會立即告訴大家的。
編:.未來戲谷/夢谷會不會試著自行研發女性向遊戲?M:戲谷本身即是遊戲研發公司,做出更符合玩家期待的遊戲是一直以來的理念。女性玩家是公司近幾年的經營重點,不能說沒有機會,這部分公司是會考慮的。
編:最近請對公主/巫女/殿下說些話。M:《夢100》、《茜色》、《戰刻》的背後都是有著不同團隊,包含很多的無名英雄。是他們去努力維持著高品質的遊戲環境,讓大家能與最愛的角色們一直相處下去,長久經營是夢谷的我們一直努力的目標。有時候我們的決策,或許無法滿足所有人的期許,不過在決定的過程中,我們都是為了讓玩家有更好的遊戲體驗,這個方針是絕對不會變的。
請大家持續關注我們,之後有建議、有Bug也好啦,歡迎大家持續透過客服回報給我們,我們也會為了這款遊戲,以及為了大家再更努力的走下去。