離譜...Netflix《葬送的芙莉蓮》字幕大出包 費倫被翻成「蕨類植物」網罵爆
《葬送的芙莉蓮》動畫第二季熱播中,近日卻被觀眾發現 Netflix 版字幕翻譯錯誤百出,數量多到令人懷疑官方根本沒校稿。
評價大爆炸的主因,是 Netflix 版連主角三人的名字都翻不好:主角芙莉蓮寫成「弗萊倫」,對她的敬稱「芙莉蓮大人」甚至變成「弗萊倫夫人」。
費倫(Fern)變成「芬」,還一度被意譯成「蕨類植物」;修塔爾克則是變成「史塔克」,還有勇者欣梅爾(Himmel)被翻成「海默爾」。
對話也有誇張錯誤,例如欣梅爾說「因為我們是一個團隊」(僕たちは、パーティーなんだから),此處「團隊」的日文原文是「パーティー」,雖然直譯成英文「Party」,沒想到 Netflix 卻直接翻成「畢竟我們是派對」,令人無言。
其實 Netflix 上架大量日本動畫,字幕內容經常與動畫代理商提供的版本不同,且錯誤百出。只不過,像《葬送的芙莉蓮》這次出現大量紕漏,也令人懷疑 Netflix 背後是否具備完整校稿流程。
葬送的芙莉蓮 更多報導
猜你喜歡
同類好文
仙境傳說回來了!《RAGNAROK PROJECT》公布登陸主機平台
從弱武變身經典!《勇者鬥惡龍》系列製作人揭檜木棒命名秘辛
動漫角色也要符合現實?五十嵐雙葉遭海外繪師「修正」掀起全球論戰
《出包王女》作者矢吹健太朗開設個人X帳號 不到一天近15萬追蹤
中國網咖玩家被熱飲潑背卻不動如山!網笑:別人只會影響我的手速
《極限競速:地平線6》玩家發現刷錢秘技 賺取金幣輕而易舉?
火熱排行
跑不掉了?Asmongold稱《英雄聯盟》積分開放WASD模式他就會玩
甜到蛀牙!日本《蔚藍檔案》二創繪師本人突然「鬼轉純愛百合」網集體嗑瘋
LOL/Keria談S15冠軍造型「不像以前感到興奮」:終於懂Faker為何這麼淡定了
女角全遭和諧?《塵白禁域》重新開服 卻徹底失去「硬派」本質
出大包!《極限競速:地平線6》完整版遭外流 盜版玩家猖狂遊玩
VSPO!「千燈ゆうひ」「小森めと」官方宣布取消周年紀念活動