日網友玩《活俠傳》被龐大文本量震驚:每月50萬字的翻譯額度用光了?
台灣武俠獨立遊戲《活俠傳》原先僅瞄準繁中、簡中客群,但在去年 8 月意外被韓國武俠玩家發現後,今年也順勢推出官方韓文版,令部份玩家不禁想像本作有望推出日文版嗎?
台灣繪師 Giorgio 近期用心繪製了一系列《活俠傳》推廣圖文,以日文介紹本作玩法、角色設定、劇情魅力等面向,期許讓更多日本玩家接觸到本作。
#活俠傳 #활협전
— Giorgio(ジョジョ)☼_LOVE PHANTOM (@yo_sumire_sola1)September 11, 2025
最近どハマりしてる武侠RPG「活侠伝」
キャラもストーリーも好きすぎて尊い…これは布教するしかない
まだ中国語と韓国語しか対応してないけど、日本語版いつか来てほしい🙏
願いを込めてイラスト描いて感想まで語っちゃいました🎨(1/2) pic.twitter.com/UTzrkyq4QE
有趣的是,目前已有日本玩家被成功推坑,安裝了 Unity Auto Translator 將中文文本即時翻譯成日文,目前也成功打出一周目結局「唐門的暗器」。
一周目無事終了
— 玉露 (@gyokuro338)September 15, 2025
面白くて一日中ぶっ続けでやってしまった
にしても勝てない……
滅びに抗えない…… pic.twitter.com/CJvDjmvqG0
該日本網友今(16)日表示,玩《活俠傳》時發現翻譯服務 DeepL 的 API 停止運作了:「難道我超越了每月 50 萬字的限制?」底下則有網友提醒,考量到《活俠傳》的總文本超過一百萬字,如果真的發生的話也不意外。
活俠傳プレイしてたらDeepLが機能しなくなった
— 玉露 (@gyokuro338)September 16, 2025
うそでしょ、もしかして一か月の文字制限である50万文字をもう超えたのか……?
《活俠傳》於 2024 年 6 月上市,發售兩個月後被少量韓國網友發現:有人熱心自製翻譯補丁,還有萬人大台實況主直播通關本作,讓本作一度在 Steam 韓國暢銷榜名列前十。今年 8 月底推出葉家故事線大更新後,在 Steam 韓國暢銷榜也一度名列前三,可謂不容小覷。
不過也有人認為,武俠題材在韓國相對盛行,日本相較之下對此題材更陌生,因此推廣的難度也更高。
活俠傳 更多報導
猜你喜歡
同類好文
7天淨賺600萬元!Steam一人開發獨立遊戲《Tangy TD》作者查看後台數據喜極而泣
繪師Shachi時隔多年再開委託!數小時內額滿、承諾未來再開放
忘記帶記憶卡!中國Coser還原台灣「反正我很閒」迷因「啊我就怕被罵啊」
91歲阿公玩《惡靈古堡9》手寫攻略通關!感嘆「里昂也老了」
《Pokémon Pokopia》掀「妙蛙種子擬人化」二創潮!活潑開朗對你比愛心
壽司郎×《庫洛魔法使 透明牌篇》合作封印解除!官方推三種「500元」組合吃法
火熱排行
《ARC Raiders》製作人稱讚《失落星船:馬拉松》聆聽玩家聲音、迅速改善遊戲體驗
7天淨賺600萬元!Steam一人開發獨立遊戲《Tangy TD》作者查看後台數據喜極而泣
hololive夏色祭決定將停止聯動異性 強調非公司政策
忘記帶記憶卡!中國Coser還原台灣「反正我很閒」迷因「啊我就怕被罵啊」
女友感Max!日本YouTuber玩《GeoGuessr》「實況約會」觀眾大暈船
不否認描圖!日紳士繪師沉寂近兩個月再發聲明 承認「過度參考」某些作品