《絲綢之歌》Steam全語系極好評!但簡中翻譯品質太差 被轟炸至「褒貶不一」
Team Cherry 製作的 2D 類銀河惡魔城動作冒險遊戲《空洞騎士:絲綢之歌》已於台灣時間 9 月 4 日晚上 10 點上市。本作目前 Steam 全語系總好評率為 92%「極度好評」,但若以語言細分,中國玩家對本作的不滿卻脫穎而出。
Steam 的「好評率百分比」是玩家們判斷一款遊戲優劣的重要指標,而為了維持此系統的公信力,官方於 8 月推出「語言專屬分數」,將各種語系的好評率分開,以免遊戲被特定語言的玩家負評轟炸,讓其他玩家得以分辨是非。
以《絲綢之歌》為例,繁體中文好評率為 92%「極度好評」,英文、俄文、西班牙文、法文、德文、韓文等語系更是高達 95% 以上「壓倒性好評」;最特別的是簡體中文,好評率卻僅 56%,為「褒貶不一」,足見他們十分勇於批評開發團隊。
簡中玩家目前累積約 3,000 則評論,怨言大致分成三種:一是翻譯品質太差,希望提供更優質譯文;二是遊戲上市時因全球大量玩家湧入導致 Steam 大當機,玩家們卡在刷卡這關長達數幾小時,認為 Team Cherry 不開放預購、預先下載的行銷方式極差;最後則是認為遊戲難度曲線太高導致體驗不佳。
Team Cherry 行銷 Matthew Griffin 今(5)日上午則表示已聽見簡中玩家回饋,後續數週將改善簡體中文翻譯,感謝玩家們的支持。
To our Chinese speaking fans:
— Matthew Griffin (@griffinmatta)September 5, 2025
We appreciate you letting us know about quality issues with the current Simplified Chinese translation of Hollow Knight: Silksong.
We'll be working to improve the translation over the coming weeks.
Thanks for your feedback and support.
由此案例可知,Steam 推出的「語言專屬分數」系統有助於其他語系玩家分辨是非。而雖然簡中玩家都在抱怨翻譯,但筆者認為,即使官方後續改善翻譯品質,簡中玩家們是否會將負評改為正評也是未知之數。
《空洞騎士:絲綢之歌》台版售價為新台幣 328 元。
空洞騎士 更多報導
猜你喜歡
同類好文
holo儒烏風亭螺鈿來台灣!在海關被攔下 打開行李箱現場一陣尷尬
內馬爾Steam帳號被黑粉刷滿挪威國旗!曾玩《CS2》1萬小時以上
《活俠傳》日本爆紅契機竟是「她」?Steam同時上線人數飆五倍
完全失言!日本「黑白RPG」作者喊「大東亞共榮圈萬歲」被中國網友集體出征
觀看數破億「巴西初音」熱潮後續!推特掀「挪威版初音」二創趨勢
真的有人付錢!解壓縮軟體WinRAR發文感謝:有經費出新版本了
火熱排行
要價3萬台幣!Steam財富自由小遊戲《感謝您的購買》證明你的尊爵不凡
玩這麼大?VTuber與小王「深入交流」男友就在隔壁房開直播
holo儒烏風亭螺鈿來台灣!在海關被攔下 打開行李箱現場一陣尷尬
仍成遺憾...《冰菓》二創繪師神隱近兩年 萬名網友盼她一切安好
台V玩小遊戲「嗯嗯啊啊叫」訂閱突然破萬!承諾即將推出翻唱曲
LOL/載入史冊!T1 Doran世界賽八強「一臉無助」被做成偵查守衛造型