蝦米! 《Minecraft》新增文言文 麥塊也能搶救國文大作戰?
很多人想必求學階段一過,就把國文課的文言文拋諸腦後,想說再也用不到。沒想到《Minecraft》現在新增文言文,玩家還不趕快搶救國文大作戰。
《Minecraft》最近 Java 版 1.17.1 更新先行第二版,語言選項悄悄加入玩家國高中時期常常碰的「文言(華夏)」,不過目前的 1.17 版本似乎就可以玩得到。
只要選擇文言文,一開始主畫面的單人、多人模式直接變成「獨戲」、「眾戲」,獨樂樂不如眾樂樂,搞得好像要登台表演,讓人整個好出戲。
遊戲裡的道具大多也都文言化,像是告示牌變「榨牌」,紅磚直接鏗鏘有力叫做「磚」,毫不浪費筆墨。
就連成就也都化成諺語跟成語,「覓見眾生態域於世」、「跋山涉水」,你就是山水閱歷第一把交椅,還有「寢以更汝之復生位」以及「身輕如燕」的「行於霽雪上,不使身沉」,再說下去就要去複習了。
任何遊戲操作也都變成文言文,截圖直接稱作「作圖一幅」,頓時成為水墨畫大家,揮毫即天下。
切換模式也沒放過,「爾之戲法既成生」代表進入生存模式,「爾之戲法既成創」代表創造模式,話說「戲法」用詞,其實是在變魔術對吧?
雖然大致內容文言化,還是有小部分沒翻譯完全。根據巴哈網友科普,文言的語言選項其實是玩家社群跟官方毛遂自薦才有的成果,不過並沒有到百分之百專業,姑且當玩笑或另類樂趣即可,有在鑽研文言文的玩家切莫太認真。
《Minecraft》1.17.1 版預計 7 月 7 日更新,有興趣在麥塊體驗文言氣息,扮演古人的讀者,可親自嘗試看看。
【小某コモ】Komo-資料庫 YouTube 頻道