《艾爾登法環》譯者談遊戲世界觀:完整版恐怕只有宮崎英高腦海裡知道
來自 Frognation 團隊的首席筆譯 Ryan Morris 曾參與《黑暗靈魂》三部曲、《血源詛咒》、《艾爾登法環》、《激戰傭兵6》以及《惡魔靈魂:重製版》等多款 Fromsoftware 遊戲的日英在地化。而他近期接受 EDGE 雜誌訪談時則論及他對於 Fromsoftware 遊戲世界建構方式的獨特見解,以及他們是如何吸引玩家仔細鑽研各種細節、道具敘述以及看似無關緊要的台詞。
「這些遊戲設計的核心理念之一,是提供一個無縫接軌的體驗,盡可能不讓玩家感覺到自己在玩一個遊戲。」Ryan Morris 表示,指出了遊戲中那種非傳統的多人模式,讓玩家「更加深入地進行角色扮演」,藉此帶來更加身歷其境且充滿情感的體驗。
「在 FromSoftware 遊戲中,存在著一種不把整個故事用線性的方法說完,或是把每一個關於遊戲世界的真實細節通通攤出來的概念。我想那些背景故事可能只存在於宮崎英高的想像中,我並不認為這些內容有確切地被寫進遊戲的正史中供玩家參考。」Ryan Morris 笑著表示
Fromsoftware 打造的遊戲通常都擁有著極為龐大的世界觀,以及豐富的背景故事,但玩家通常只能夠過一些文件或道具敘述來漸漸推敲出一些事件的全貌,而不是像傳統的敘事手法一樣被動觀看故事的發生。這些事界充滿著遺失的歷史、充滿衝突的文件紀錄,以及玩家可能永遠都無法取得的知識。
「許多資訊只能從一些額外的素材中蒐集,像是閱讀道具敘述等。那種自我發現的感覺,如果處理得當的話,確實可以成功。」Ryan Morris 說道。
《艾爾登法環》DLC《黃金樹幽影》將於 6 月 21 日推出。
留言