YouTube「SRV3」特效字幕遭刪?hololive最新小劇場改採其他作法

遊戲角落 油依
遊戲角落合成 圖/截自 YouTube @hololive

近期有網友發現 YouTube 疑似陸續刪除 CC 字幕中,由使用者以 SRV3(.YTT)格式自行製作並上傳的字幕。這類字幕在未經任何公告的情況下遭到移除,讓長期投入翻譯與字幕製作的創作者社群感到不滿,引發爭議。

YouTube 內建字幕雖支援多語言,但經常出現誤植、翻譯錯誤,或無法跟上語速的問題,不少人因此選擇另外製作字幕。

圖/截自 YouTube @hololive

YouTube 的字幕系統支援多種格式,除了官方列出的格式選項以外,還存在一種隱藏格式「SRV3」。該格式具備豐富樣式,除了可調整文字顏色與背景色之外,還能套粗體、斜體、底線,甚至加入文字外框與陰影效果。

圖/截自 YouTube @hololive

根據讀者投稿,這類字幕的應用最早可追溯至 HIMEHINA 的影片,當時負責英文字幕的 Arc(X @HinsonMatthew)開始嘗試製作,開發並開源了可將特效字幕格式「.ASS」轉換為「.YTT」的工具,才逐漸被更多人採用。後來田中公務店還將其介面轉為中文並加以推廣,讓這套方式在中文圈更為普及。

然而,YouTube 目前已被確認正逐步刪除這類 SRV3 字幕,就連 hololive 的影片也未能倖免。例如角卷綿芽的〈What an amazing swing〉,其特殊字幕目前已確認遭到移除。

圖/網友(X @HoshiTsubasa_)備份

對此,最早投入相關製作的字幕創作者 Arc 指出,企業多是付費聘請多語言的專業翻譯人員製作字幕,在完全未經告知的情況下刪除這些成果,對公司方而言勢必難以接受。

目前 SRV3 格式字幕已無法再上傳。以 hololive 為例,近期公開的小劇場改以成員的 Oshi Mark 來區分不同成員說話,但呈現效果仍與原先的 SRV3 字幕有明顯落差。翻譯社群與粉絲也紛紛呼籲,希望 YouTube 能重新檢討並撤回這項作法。

圖/截自 YouTube @hololive

VTuber hololive

留言