《原神》納塔角色掀文化挪用爭議?砂糖、雷電將軍英配音員呼籲米哈遊正視

遊戲角落 希洛
圖/YouTube @Genshinimpact_ZH;FB @Genshini...

米哈遊旗下開放世界 RPG 手遊《原神》上週釋出火之國「納塔」的大量角色情報,雖然許多玩家對於可愛的角色拍手叫好,但也出現了文化挪用以及「白化」角色的指控。

●《原神》火之國納塔角色預告

部份西方玩家對於新角「瑪薇卡」、「歐洛倫」感到不滿,認為參考現實宗教的神祇但是卻不尊重神本身。舉例來說,目前被廣大玩家推測是火之神的瑪薇卡(Mavuika),其靈感似乎來自毛利人的火神 Mahuika,然而官方卻把她的膚色漂白,導致如今《原神》部份英語聲優表達不滿。

納塔新角「瑪薇卡」。 圖/YouTube @Genshinimpact_ZH

納塔新角「歐洛倫」。 圖/FB @Genshinimpact.tw

阿貝多的聲優 Dao Khoi 在 X(舊稱推特)表示,《原神》是一款深受現實文化影響,如今客群也已遍布全球的遊戲,倘若某位角色無法替某個宗教做出良好代表性時,人本絕對有權利要求官方做得更好。



砂糖的聲優 Valeria Rodríguez 表示,新角歐洛倫(Ororon)名字很明顯取自西非的約魯巴宗教的神祇之一「Ọlọrun」,結果《原神》卻把他做成白人;她表示自己不玩《原神》,但是官方很明顯是參考現實宗教,而事情發展至此她認為必須發聲。



近日加入《原神》大家庭,替賽索斯獻聲的 Zeno Robinson 也同樣向米哈遊呼籲:「如果米哈遊連最基本的受眾──也就是中國粉絲們,都在要求官方做出更好的代表性或者不同膚色深淺的角色,那麼米哈遊的這些角色究竟是為誰而創作的呢?」



雷電將軍英語聲優 Anne Yatco 也出面呼籲,真心希望官方可以多多重視粉絲的聲音,特別是當《原神》將異國文化元素納入遊戲中已有數年之久。

英語使用者的風向也相當混亂,部份玩家支持聲優們的言論,也有部分網友不以為然表示「這就是為何中日聲優比你們優秀」。

原神 二次元 手遊

留言