《死神 千年血戰篇》動畫「O臭」台詞和諧引海外不滿?害羞織姬沒播動畫師自己畫

遊戲角落 編輯角落
圖/久保帯人/集英社・テレビ東京・dentsu・ぴえろ

《BLEACH 死神 千年血戰篇 -訣別譚-》動畫第 22 集昨(9)日晚間播出,因海外版部份「重要」內容對應原作漫畫有變動,引發國外觀眾討論。

首先,黑崎一護上週在面臨石田的光之雨攻擊之下,被茶渡泰虎跟井上織姬所救,其中織姬穿著一身顯露深溝的衣服登場。照理來說,本週動畫第 22 集,預計會演到一護被問到織姬的衣服看起來怎麼樣的橋段。

該段落在原作漫畫中,不只一護被問得害羞,織姬也因一護的反應搞得整個人滿臉通紅,出現許多 Q 萌的表情。然而,動畫實際播出後,該喜劇橋段沒有收錄,引起歐美觀眾的注意,有些人覺得刪減得宜,但也有人認為被「剝奪」了。

雖然動畫沒有播,但《BLEACH 死神 千年血戰篇 -訣別譚-》的其中一名動畫師 Zeroking,以原畫稿的方式畫出數張織姬經典臉紅表情,表示自己看過原作,很喜歡這幾幕,但在動畫的分鏡稿裡沒看到,於是就自己畫了出來。部份的網友因此猜想、詢問,有沒有機會在 BD 裡看到此幕被收錄。

除了一護和織姬的羞澀互動之外,「吉吉」吉賽爾.茱艾爾跟綾瀨川弓親的對手戲,「精液臭味」、「溼了」等鹹濕的台詞,在海外播出的時候透過字幕全年齡化,讓某些國外的粉絲有點微詞,似乎還為此出現不理智的行為,讓同個圈子內的其他人有些頭痛,直呼是在搞壞原本的社群氛圍。

《BLEACH 死神 千年血戰篇 -訣別譚-》動畫第 22 集現已播出,讀者可至各大串流平台觀看。

BLEACH 動畫

留言