翻譯人我超!《星空》玩家製作「繁體中文」模組 字詞在地化+修正遊戲文本

遊戲角落 啄雞
圖/秋田書店/長鴻出版社、GXAZ/eewqtw

Bethesda 科幻開放世界大作《星空》(Starfield)正式發售啦!就華語圈玩家來說,官方只提供簡體中文翻譯,只不過有些人可能閱讀起來會不習慣。沒關係!有好心人推出非官方「繁體中文」模組,進行簡轉繁之餘,還進行文本最佳化。

該模組由 GXAZ 製作、eewqtw 發布於模組分享平台 Nexus Mods,該模組採用模組掛載方式,不會覆蓋原本語言檔案,相關安裝方式可參考 Nexus Mods 頁面說明,有針對 Steam、Xbox Game Pass 兩方玩家的處理方式。

圖/GXAZ、eewqtw

圖/GXAZ、eewqtw

目前模組版本更新至 1.18.3 版,期間調整了如「質量→品質」、「全屏→全螢幕」、「面→麵」等簡體中文用字用詞繁中化,也有「水星→Hg 汞(水銀)」、「皮張→獸皮」、「飲料箱→鋁箔包」、「泡沫杯→保麗龍杯」等遊戲文本修正。鑒於 Bethesda 長期對 mod 持開放態度,有需求的讀者可下載使用。

《星空》Nexus Mods 繁體中文模組頁面

星空 Starfield

留言