「這不是他X的上癮!」UKIE 執行長認為遊戲業需慎用形容詞彙

遊戲角落 量子哈士奇

英國互動娛樂(UK Interactive Entertainment,UKIE)的執行長 Jo Twist 表示,遊戲產業需要更謹慎地使用「上癮(addictive)」和「玩遊戲(gaming)」這兩個詞。

上週在英國布來頓的開發者會議中,Twist 提出遊戲業者在語言使用上需要更深思熟慮,尤其是遊戲產業近期受到議員與媒體的放大檢視。

Twist 說:「了解我的人都知道我相當關心單詞。語意和語言(在傳播上)至關重要。」接著表示:「當我看到遊戲評論說『這個遊戲真讓人上癮!』,我真的非常生氣。他們實際上的意思是『這款遊戲設計優良、很讚,推薦你玩。』」

「這不是他X的上癮!(It's not fucking addictive)當我們使用單詞時,需要注意一下語言。因為不幸的是,公共領域、政治人物、媒體還有那些不懂遊戲的人聽到『上癮』,就真的以為是『上癮』,而不是我們意指的『這是款好遊戲,設計優良的遊戲』。」

《文明帝國6》。《文明帝國》系列因為容易讓玩家沉浸在策略思考,常被開玩笑稱為「電...

Twist 也建議:「像專業玩家(gamer)和玩遊戲(gaming)這兩個術語也幫不上忙,因為多數玩遊戲的人不會稱自己為專業玩家(gamer)。」同時,玩遊戲(gaming)在語意上同時也有賭博的涵義,容易被人和賭博產業聯想在一起。」

「我認為是時候認真考慮這個問題,我們不僅要回應那些(被人誤解)的詞彙,我們也有責任塑造屬於自己的論述。」Twist 繼續說:「我們所服務的是21世紀最強大的傳播系統,遊戲對我們來說非常重要,我們有責任形塑如何談論遊戲話題。」

Twist 主張,社會對遊戲產業有「文化偏見(cultural bias)」,她說:「我們是容易受到攻擊的目標,因為遊戲是新興產業。」

遊戲產業最近面臨的挑戰,包括戰利品箱的爭議、WHO的「電玩失調(Gaming Disorder)」分類,還有英國文化媒體暨體育部(DCMS)正在調查的「遊戲上癮」問題。Twist 說:「這些都是我們孕育文化必經的痛苦。」

Twist 認為我們必須持續溝通,讓有偏見的社會大眾了解,遊戲只是人們娛樂方式的其中一種,就像看 Netflix 或是看電視一樣,玩遊戲也是我們文化的一部分。

參考原文:GamesIndustry.biz

遊戲產業

留言